vancewong

vancewong

[Grammar] ~고자

~고자 (~go-ja) – so as to… (someone) did something This is quite similar to ~(으)려고, ~(으)러 and ~도록, we would verbs before and after these grammar particles. You can look at the second action after ~고자 to be the explanation/justification…

[Vocabulary] 돌겠네

돌겠네 (dol-gen-ne) – going crazy/very frustrated This is a very handy expression and it has a similar meaning as 미치겠다 (I’m going crazy). 돌 by itself means “to spin” or “to turn around” so 돌겠네 kind of means “I’m going…

[Speaking Practice #15] 건강을 위한 생활 습과 조사하기 Researching a daily habit for a healthy life

Critiques for improvement are welcome. In fact, you can use Vocaroo to record your own attempt and share it here! 한국어 공부하자! Transcript: Opening 안녕하십니까? 오늘은 또 ‘한국어 공부하자’의 말하기 연습하도록 하겠습니다. 이번에는 친구한테 보낸 편지입니다. 건강에 대한 글 아니지만 같은 과제에 나오는 글입니다.…

[Vocabulary] 찬물을 끼얹다

찬물을 끼얹다 (chan-mu-reul ggi-eon-da) – pour cold water on/throw a wet blanket/discourage The definition is pretty straightforward but let’s break it down so that it makes more literal sense, at least. 찬물 = cold water (찬 means cold and 물…

[Grammar] ~(으)ㄴ/는 척/첵 하다

~은/는/ㄴ 척/첵 하다 (~eun/neun/eun cheo-ka-da/che-ka-da) – acting as if You can look at this as “pretending to” as well, although I personally prefer “acting as if”. This grammar expression can be used for action verbs and descriptive verbs For verbs,…

[Vocabulary] 도배

도배 (do-bae) – spam/replaster 도배 is used more often to mean “spam” than “replaster” in most cases, especially on the Internet. In a way, when you “replaster” certain comments or posts multiple times on your Twitter/FaceBook or any other social…

[Speaking Practice #14] 건강식 조사하기 Researching on healthy food (2)

Critiques for improvement are welcome. In fact, you can use Vocaroo to record your own attempt and share it here! 한국어 공부하자! Transcript: Opening 안녕하십니까? 오늘은 또 ‘한국어 공부하자’의 말하기 연습하도록 하겠습니다. 이번에는 건강에 대한 지식이 많은 박사님과의 인터뷰입니다. 그럼 말하기 연습 14회 시작하겠습니다.…

[Vocabulary] 말이 (안)되다

말이 (안)되다 (ma-ri (an)-dwi-da) – (im)possible/(un)believable If you watch Korean dramas often, you would have surely heard the characters in the drama saying, “말도 안돼!” (impossible!) or “말이 되냐?” (can you believe it?/is it possible?/does it make sense?). There is…