(Estimated reading time: 3 minutes)
1. 사업이 불일듯하네 (informal) – business is flourishing
A: 요즘 아빠가 너무 바빠. 저녁을 같이 먹는 시간도 없었어.
B: 응, 엄마한테 들었는데 아빠의 사업이 불일듯하네.
A: Dad is so busy these days. He doesn’t even have time to eat together with us.
B: Yup, I heard from Mum that Dad’s business is flourishing.
사업이 불일듯합니다 (formal)
사업이 불일듯해요 (polite)
2. 완전 충격을 받았어 (informal) – was totally shocked
A: 와, 우리 동생이 축구를 아주 잘하네.
B: 응, 나도 완전 충격을 받았어.
A: Wow, my younger sibling is really good at soccer.
B: Yup, I was totally shocked too.
완전 충격을 받았습니다 (formal)
완전 충격을 받았어요 (polite)
3. 넘어갈 수 없어 (informal) – can’t get over it
A: 왜 그렇게 슬퍼? 무슨 일이 있었어?
B: 시험을 잘 못 보는 사실을 넘어갈 수 없어.
A: Why are you so sad? What happened?
B: I can’t get over the fact that I didn’t do well for the test.
넘어갈 수 없습니다 (formal)
넘어갈 수 없어요 (polite)
4. 갈까말까 고민이야 (informal) – troubled if I should go or not
A: 언제 유학하러 미국으로 가?
B: 미국 생활비가 엄청 많아서 갈까말까 고민이야.
A: When are you going to the US to study?
B: Living expenses in the US are really expensive so I’m troubled if I should go or not.
갈까말까 고민입니다 (formal)
갈까말까 고민이에요 (polite)
5. 자존심이 상했어 (informal) – (someone’s) pride was hurt
A: 남자 친구가 날 아직 씹고 있어서 짜증나.
B: 지난 주에 했던 말 때문에 자존심이 상했잖아.
A: My boyfriend is still ignoring me so it’s annoying.
B: Because of what you said last week, his pride was hurt.
자존심이 상했습니다 (formal)
자존심이 상했어요 (polite)
6. 요구가 너무 많아 (informal) – so many demands
A: 야, 지금 잘 다니는데 왜 갑자기 그만둬?
B: 우리 사장님이 요구가 너무 많아서.
A: Hey, you’re working here well why are you suddenly leaving?
B: Because my boss has so many demands.
요구가 아주 많습니다 (formal)
요구가 너무 많아요 (polite)
7. 식구처럼 대해 주었어 (informal) – treated (someone) like family
A: 그 회사에서 다닌지 얼마 되었니?
B: 10년이 됐어. 식구처럼 대해 주었어.
A: How long have you been working at that company?
B: It’s been 10 years. They treated me like family.
식구처럼 대해 주었습니다 (formal)
식구처럼 대해 주었어요 (polite)
8. 진지하게 만나자 (informal) – let’s date seriously
A: 할 말이 있냐? 무슨 일이 생겼어?
B: 아니, 그냥 진지하게 만나자.
A: You have something to say? What happened?
B: No, let’s just date seriously.
진지하게 만납시다 (formal)
진지하게 만나요 (polite)
9. 일반적으로 말해서 (informal) – generally speaking
A: 지금 취직하고 싶으면 아주 어려운가 봐.
B: 일반적으로 말해서 대학교를 졸업했으면 잘 될 것 같아.
A: If people want to get employed now, it seems like it’s really difficult.
B: Generally speaking, if they had graduated from university, it’d turn out well.
10. 그럴 기분이 아니야 (informal) – not in the mood
A: 다음 주에 같이 등산 할까?
B: 미안해, 그럴 기분이 아니야.
A: Shall we go mountain climbing next week together?
B: Sorry, I’m not in the mood.
그럴 기분이 아닙니다 (formal)
그럴 기분이 아니에요 (polite)